Перевод "cheat on" на русский
Произношение cheat on (чит он) :
tʃˈiːt ˈɒn
чит он транскрипция – 30 результатов перевода
Him.
He said, "If I ever cheat on you, kill me with this".
And then?
Он.
Он сказал мне: "Если я тебе изменю, пристрели меня из него".
А потом?
Скопировать
"You're all skin and bones," and took a mistress.
When I put on weight again, am I going to cheat on him!
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
"Ты вся - кожа да кости," и завёл любовницу.
Вот чуть поправлюсь, и что, тоже должна ему изменять? !
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
Скопировать
You might not believe it, but I never cheated on you.
I didn't cheat on you either.
No, Franco.
Ты можешь мне не поверить, но я ни разу тебе не изменил.
Я тоже тебе не изменила.
Нет, Франко.
Скопировать
Well, he must have done something.
What, did he cheat on you? Beat you?
He's a drunk? A crook?
Ничего.
Но неспроста же вы пытались отравиться.
Он что, изменил вам?
Скопировать
But two men shot!
One woman cannot cheat on two men at the same time.
Two are the cuckolds, but they were born in the singular.
Но стреляли двое!
Одна женщина не сделает рогоносцами двух мужчин одновременно.
Рога два, но носит их один.
Скопировать
Is that what you wanted to know? - What about Fabrizio?
- He likes it when I cheat on him...
- You know as well as I do.
А как же бедный Фабрицио?
Ему нравится, когда его обманывают.
Впрочем, ты это знаешь, верно?
Скопировать
Do you like being stroked, or does it depend on who by?
- Did you cheat on Fabrizio?
- When?
Тебе нравится, или это зависит от того, кто ласкает?
- Ты изменила Фабрицио?
- Когда?
Скопировать
You've never cheated on him?
Sure, you can cheat on your husband, but his lover can't.
What about the ones who aren't married?
Почему? Ты разве не изменяла?
Конечно. Мужу можно изменять, любовнику - нет.
А для тех, кто не замужем, измен не существует?
Скопировать
I won't accept compromises.
Stay married, but cheat on the side.
It's a safety valve.
Я не принимаю компромиссов.
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Так они сбрасывают пар.
Скопировать
I know I'm right, and someday I'll convince you.
You'll cheat on your wife one day.
Not necessarily with me.
Я знаю, что права, и что смогу тебя убедить.
Ты всё равно изменишь своей жене не сегодня, так завтра.
И не обязательно со мной.
Скопировать
What about the ones who aren't married?
It's so good to cheat on someone...
- This is the age of betrayal.
А для тех, кто не замужем, измен не существует?
Но это же так хорошо, изменять!
Это век измен и предательств!
Скопировать
You cheated on your wife.
You lied to her, and you cheat on your next wife.
Talk about morality, Mr. Hatfield.
Вы изменяли своей жене.
Вы врали ей, и тут же вы изменяете уже своей следующей жене.
Поговорите еще мне о моральности, мистер Хэтфилд.
Скопировать
Wouldn't be fair to me.
So basically you're saying you don't want to cheat on yourself.
Well, if you wanna make me sound crazy.
Это было бы нечестно по отношению ко мне.
В общем, ты говоришь, что не хочешь изменять самой себе?
Ну, если хочешь сделать из меня сумасшедшую.
Скопировать
You're doing good.
Ever cheat on your wife?
- No.
Ты делаешь успехи.
Ты изменял своей жене?
- Нет.
Скопировать
I'll kill someone.
Ever cheat on your wife?
Answer!
Или я кого-нибудь прикончу.
Ты изменял своей жене?
Отвечай!
Скопировать
Should we do something?
Never cheat on Rachel.
I'm sorry, okay?
Может, нам что-то сделать? Да.
Никогда не изменять Рейчел.
Я извиняюсь, ладно?
Скопировать
Considering where it's been, I shouldn't be.
Did you cheat on me?
Ally, if I'd cheat, I'd lie about it, wouldn't I?
Учитывая то, где это произошло, я не должна удивляться.
Ты изменял мне?
Элли, если бы я изменил, я бы соврал об этом, не так ли?
Скопировать
... assumingI endup withanybody, I cheated on him too.
-How do you cheat on a stranger?
-Easy.
Потому что порывая с кем бы то ни было, я изменяла и ему тоже.
- Как ты изменяла тому, с кем никогда не встречалась?
- Легко.
Скопировать
People should be able to sleep with whoever they want, whenever..
Rachel, I'm never gonna think it's okay for you to cheat on your husband.
What do you know, virgin?
Люди должны спать с кем угодно и когда угодно.
Рейчел, я никогда не одобрю того, что ты собираешься изменить мужу.
Да что ты понимаешь, девственница?
Скопировать
I really hate that.
I used to cheat on that when I was a little girl back in Czechoslovakia.
I would leave the cinema just after the next to last song, and the film would just go on forever.
Просто ненавижу!
Маленькой девочкой в Чехословакии я с этим хитрила. Да?
Я уходила из кино сразу после предпоследней песни. И тогда фильм продолжался вечно.
Скопировать
TELL YOU ONE THING. WHEN I GET MARRIED,
I'M NEVER GONNA CHEAT ON MY WIFE.
EVEN IF SHE GETS OLD AND FAT.
Скажу вам одну вещь, когда я женюсь,
Я никогда не буду изменять жене.
Даже если она станет страшной и толстой.
Скопировать
Say it, you know how!
I tried to cheat on you, I couldn't.
You'll miss me.
Повтори, ты знаешь!
Я пытался тебе изменить, и не смог!
Ты обо мне пожалеешь!
Скопировать
Wait, Jackie, should I be worried that he's spending so much time with Shelly?
Okay, well, normally I'd say yeah, but Eric would never cheat on you.
I mean, all guys cheat.
Погоди, Джеки, мне стоит волноваться, что он проводит столько времени с Шелли?
Окей, ну в обычной ситуации я бы сказала, что да. Но Эрик никогда не изменит тебе.
То есть, все парни изменяют.
Скопировать
Come on.
Forman wouldn't cheat on Donna.
Sure he would.
Да ладно.
Форман не стал бы изменять Донне.
Конечно стал бы.
Скопировать
Excuse me.
I am not going to help you cheat on your girlfriend.
But I don't have a girlfriend, you... silly librarian.
Прости.
Я не собираюсь помогать тебе изменять своей девушке.
Но у меня нет девушки, ты... глупая библиотекарша.
Скопировать
Release them! - Dismissed.
Wong Yat-fei, you leach cheat on our hard-earned wages.
You'll die tragically and your son will be a freak!
- Пошли.
Вонг, верни нам наши деньги! Грабитель несчастный!
Как мы будем кормить наши семьи?
Скопировать
Then you get caught, get divorced, lose your mind and they have you committed.
You know, some people actually cheat on the people they're cheating with which is like, you know, being
You met her at the supermarket?
Потом вы попадаетесь, разводитесь, теряете рассудок и вы же во всём виноватый.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
Ты познакомился с ней в супермаркете?
Скопировать
No, sir!
I didn't spend all summer so you could cheat on this question.
I'm sorry.
Ну уж нет, сэр!
Я провел с тобой все лето не для того, чтобы ты сейчас увиливал.
Простите.
Скопировать
There's a million fine-looking women in the world, but they don't all bring you lasagne at work.
Most of them just cheat on you.
Come on, limp dick.
Знаешь, старик, вокруг полно симпотных девок, но не каждая будет носить тебе лазанью на работу.
Большинство просто трахают тебе мозги.
Эй, жиртрест, ты идёшь?
Скопировать
- I think it's time for you to go home now.
You know, until yesterday... the worst thing I ever did in my whole life was cheat on a biology exam.
And now I'm a car thief... a kidnapper... cop-shooter, police-evader.
Я думаю, тебе пора возвращаться домой. Ты шутишь?
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
А теперь я угонщик, похититель, да еще стрелял в копов. Пытался сбежать от них.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cheat on (чит он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheat on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чит он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
